水淼軟件出品的一款批量翻譯文章的軟件。
本軟件調(diào)用谷歌翻譯引擎,支持二種翻譯模式:普通模式和專業(yè)模式。
這 2 種模式均支持盡量保持原文格式進(jìn)行翻譯。也就是你可以直接翻譯HTML文件(包含HTML標(biāo)簽代碼的文件),翻譯之后HTML格式是基本保持不變的,有點(diǎn)類似于谷歌瀏覽器自動(dòng)翻譯網(wǎng)頁(yè)頁(yè)面。
而普通模式和專業(yè)模式的區(qū)別,就是普通模式是以句子為翻譯單位,專業(yè)模式是以詞組為翻譯單位。
支持翻譯的語(yǔ)言有:中文簡(jiǎn)繁體、英文、日文、法文、俄文、德文專業(yè)模式可自動(dòng)提取文章中的詞組進(jìn)行精確翻譯,專業(yè)模式目前只支持中英雙向翻譯。
如翻譯選項(xiàng)為“英文到中文”,則只會(huì)提取英文單詞,不提取其他文字翻譯,并且提取的英文單詞已經(jīng)進(jìn)行了這樣的過(guò)濾:?jiǎn)卧~的前面或后面必須是空格或標(biāo)點(diǎn)符號(hào),如此可以確保某些不需要翻譯但包含有字母的,如“000208D5”,不參與翻譯。
如果英文單詞是多個(gè)首字母大寫(xiě)的單詞連在一起,如“IgnoreRemoteRequests”,如果直接讓谷歌翻譯只會(huì)返回原文,所以水淼將這種單詞使用空格自動(dòng)隔開(kāi)如“Ignore Remote Requests”,這樣谷歌就能正常翻譯返回如翻譯選項(xiàng)為“中文到英文”,則只會(huì)提取連續(xù)的中文字符,不提取其他文字翻譯。
最小字?jǐn)?shù):可以過(guò)濾允許翻譯的詞組的最小字?jǐn)?shù),如“中文”這是2個(gè)字,“yes”是3個(gè)字,這樣計(jì)算字?jǐn)?shù)。設(shè)為0則不論字?jǐn)?shù)。
普通模式翻譯的文章,如中文翻譯到英文,中文符號(hào)可能會(huì)自動(dòng)轉(zhuǎn)為英文符號(hào),英文翻譯到中文則是英文符號(hào)轉(zhuǎn)為中文符號(hào)。專業(yè)模式則因?yàn)橹环g詞組所以不會(huì)轉(zhuǎn)換任何符號(hào)。