計(jì)算機(jī)輔助翻譯,簡(jiǎn)稱CAT(Computer Aided Translation)。杰譯CAT軟件是最新一代的計(jì)算機(jī)輔助翻譯系統(tǒng)和翻譯辦公平臺(tái)。它能夠幫助翻譯者優(yōu)質(zhì)、高效、輕松地完成翻譯工作。杰譯CAT不同于以往的機(jī)器翻譯軟件,不依賴于計(jì)算機(jī)的自動(dòng)翻譯,而是在人的參與下完成整個(gè)翻譯過(guò)程,與人工翻譯相比,質(zhì)量相同或更好,翻譯效率可提高一倍以上。杰譯CAT使得繁重的手工翻譯流程自動(dòng)化,并大幅度提高了翻譯效率和翻譯質(zhì)量。
杰譯CAT與國(guó)際上廣泛使用的翻譯支持系統(tǒng)(CAT)的相比,功能更全面,使用流程更便利,操作方法更簡(jiǎn)單。還可以和杰譯 LKMS(Server)交互工作,成為利用服務(wù)器的通信技術(shù),綜合管理翻譯知識(shí)、共享作業(yè)人員所具備的知識(shí)的翻譯工作平臺(tái)。有效提高翻譯業(yè)務(wù)的效率,減少重復(fù)勞動(dòng),實(shí)現(xiàn)翻譯業(yè)務(wù)的標(biāo)準(zhǔn)化和對(duì)成本的控制。
杰譯CAT翻譯輔助軟件通過(guò)與微軟公司的 MS-Office(Word, Excel, Powerpoint)軟件的完美結(jié)合,形成嵌入式MS-Office模板加外接程序,可以在維持WORD、EXCEL、POWER POINT原文文件格式和字體等的狀態(tài)下,更快、更準(zhǔn)、更輕松地進(jìn)行翻譯工作。
功能特點(diǎn):
1、全球首創(chuàng),帶文檔分析功能。利用自然語(yǔ)言處理技術(shù)的句段分析功能,提取必要的術(shù)語(yǔ)并分析反復(fù)出現(xiàn)的句段,通過(guò)術(shù)語(yǔ)提取功能,可按詞語(yǔ)出現(xiàn)的頻率來(lái)建立術(shù)語(yǔ)庫(kù)。
2、之前翻譯的文檔(原文和譯文)可利用杰譯CAT,快速建立翻譯記憶。
3、可以與已翻譯的句段比較,在翻譯記憶里搜索一致或類似的句段。
4、將MS-Office(Word、Excel、Power Point)的原文文檔和所有句段通過(guò)TU(Translation Unit, 翻譯單元)[以句號(hào)為標(biāo)準(zhǔn),按句段分割為單位]分割作業(yè)后,參照原文、譯文、專業(yè)詞典、使用范例和用戶詞典等,實(shí)現(xiàn)快速和標(biāo)準(zhǔn)化的翻譯。翻譯作業(yè)完成后,可導(dǎo)出與原文文檔格式一樣的譯文,減少編輯時(shí)間并提高效率,翻譯后不需要再做編輯作業(yè)。
5、支持微軟所支持的所有語(yǔ)言,按不同語(yǔ)言提供專業(yè)詞典(中?英:18萬(wàn),中?韓:22萬(wàn),中?日:20萬(wàn),英?韓:30萬(wàn),韓?日:15萬(wàn))。
6、可以手動(dòng)或自動(dòng)搜索和替換翻譯記憶、術(shù)語(yǔ)、常用句。
7、有質(zhì)量驗(yàn)證[QA(Quality Assurance)] 及譯文履歷管理功能。
8、可處理PDF文檔。用杰譯CAT把PDF文檔轉(zhuǎn)換成 Word文檔后進(jìn)行翻譯。 (在WORD里以PDF文檔格式翻譯)
9、可以用術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一替換功能在原文里批量添加指定術(shù)語(yǔ)。
10、可編輯塔多思(Trados)文檔及生成TMX Output文檔(可和其它公司產(chǎn)品互換) 。
11、翻譯記憶支持TMX文檔行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),同其他公司產(chǎn)品(Trados等)具備完美的數(shù)據(jù)互換性。
12、提供快捷鍵、菜單、工具欄、作業(yè)窗口等多種工具和窗口,擁有良好的用戶界面和自動(dòng)化的、強(qiáng)大的翻譯項(xiàng)目功能,翻譯人員只需集中于翻譯作業(yè)。可以提高翻譯質(zhì)量、翻譯速度和翻譯的標(biāo)準(zhǔn)化。